Tiếng Việt và tiếng Pháp

Une petite blague vietnamienne qui pourrait vous décourager d’apprendre cette langue.

Một chàng rể ngưởi nước ngoài lần đầu tiên đến thăm gia đìng của vợ, anh ta chào bố vợ :
Un gendre étranger visite pour la première fois la famille de sa femme, il se présente à son beau-père :

“Chào Cu ! Tôi là con dê cu. Cu đã ăn con buồi tôi chưa ?”
“Bonsoir pénis ! Je suis un être lubrique. Pénis a-t’il déja sucé mon sexe ?”

Thay vì nói :
Au lieu de :

“Chào Cụ ! Tôi là con rể cụ. Cụ đã ăn cơm buổi tối chưa ?
“Bonsoir vénérable monsieur ! Je suis votre gendre. Avez-vous déja diné ?”

Conclusion : faites très attention à la prononciation et aux accents vietnamiens !

Laisser un commentaire